Hermafrodito

Hermafrodito

Editorial:
Akal
EAN:
9788446025740
Ano de edición:
Materia
LITERATURA CL?SICA
ISBN:
978-84-460-2574-0
Páxinas:
128
Encadernación:
TAPA BLANDA O BOLSILLO
lingua:
CASTELLANO
Ancho:
170
Alto:
240
Dispoñibilidade:
DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)
Colección:
CLASICOS LATINOS MEDIEVALES

16,00 €

IVE incluído
Comprar

En su etapa de estudiante (finales del 1425 - comienzos del 1426), el humanista Antonio Beccadelli, el Panormita, compuso el Hermaphroditus,  título que alude al contenido tanto heterosexual como homosexual de la obra. Es una obra poética de carácter festivo que toma como modelo a Marcial y a los Priapeos, en la que revela que sabía compaginar bien  sus estudios con la diversión de la vida estudiantil. Beccadelli aspiraba a que su obra estuviera a la altura de estos modelos. Pero esto no valió para sus opositores. El papa Eugenio IV prohibió la lectura del Hermaphroditus y en varias ciudades como Bolonia o Milán se quemó públicamente. Los humanistas se encontraban divididos al respecto. El tono marcialesco fue bien recibido por figuras como Poggio Bracciolini o Guarino de Verona, aunque luego la presión social  y religiosa, que consideraba «obscena» la obra, los llevó a condenarlo, como también hicieron otros. En este aspecto Beccadellli cometió un error grave de perspectiva. La imitación de Marcial no justificaba, en una sociedad en la que predominaba la moral católica, la expresión abierta y complaciente de la moral pagana de esta obra. A  ello contribuyó el hecho de que en Beccadelli el tratamiento del elemento erótico manifiesta una óptica diferente a la de Marcial. En éste predomina la burla sobre la complacencia, mientras que en el Hermaphroditus predomina la complacencia sobre la burla. Esta obra es la que más fama le dio, pero también fue un baldón que lo persiguió toda su vida, hasta que encontró el favor de Alfonso V el Magnánimo, rey de Nápoles, a partir del año 1443, bajo cuya protección pudo desarrollar su labor literaria. La presente edición constituye la primera versión del Hermaphroditus en lengua española.Primera traducción castellana de este desconocido clásico de la literatura española renacentista en lengua latina. Un texto interesantísimo que aúna tradición grecolatina, perfección formal y un erotismo sorprendentemente descarnado.

Materia en Libreria Porta Da Vila

  • Siete eslabones
    Titulo del libro
    Siete eslabones
    Fontdecaba
    Juventud
    Siete eslabones es un conjunto de narraciones, todas ellas ambientadas  en escenarios de la marina de los años...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    8,50 €

  • Hierba mora
    Titulo del libro
    Hierba mora
    Moure, Teresa
    Debolsillo
    Hierba mora es el nombre de una planta, una mala hierba común que comparte con la literatura el poder de mitig...
    No disponible

    8,95 €

  • 223. Cartas 1. Cartas a Ático (1 - 161 d).
    Titulo del libro
    223. Cartas 1. Cartas a Ático (1 - 161 d).
    Ciceron, Marco Tulio
    Gredos, s.a.
    Introducción, traducción y notas de M. Rodríguez-Pantoja Márquez. Revisada por J. A. Correa Rodríguez. ...
    No disponible

    30,00 €

  • El beso de la noche
    Titulo del libro
    El beso de la noche
    Sherrilyn Kenyon
    Debolsillo
    Wulff es un antiguo guerrero vikingo condenado a no ser recordado por las personas que lo ven... hasta hoy. Por...
    No disponible

    8,95 €

  • Don Alvaro o La fuerza del sino
    Antigo
    Titulo del libro
    Don Alvaro o La fuerza del sino
    Rivas, Angel de Saavedra
    Mc graw hill interamericana
    DISPOÑIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    8,50 €

Akal en Libreria Porta Da Vila